出海翻译中“wind up”和“liquidation”有什么区别?

由以上英文释义可知,Winding up一般可译为“清盘”,是启动破产清盘的程序,这其中包含诸多步骤,比如吊销执照,关门停业,偿还债务人等;而liquidation通常是指最后的清算的那步。此外,还有一个词也是公司破产文件中常常见到的,即dissolution解散。顺序为dissolution——wi...

05过去将来时(would do) 表示从过去的某个时间看将要发生的事。 例: I said on Thursday I should see my friend the next day. 我星期四说我将于第二天拜访我的朋友。 06现在进行时(am/is/are doing) ① 表示此时此刻正在发生的事情。 例:He is listening to the mus...

14.过去将来完成进行时:(would have been doing) 表示动作从过去某一时间开始一直延续到过去将来某一时间,期间一直有规律在进行、不曾间断,并且有可能继续延续下去。 例:They said that...

would/ used to do:过去常常... 例:The old man would sit on a bench in the quiet park and look at others for hours without doing anything or talking to anybody. 老人过去常常...

-\-Would you please help me with my drawing skills, Miss Green? -\- ___,You can come to my office after school on weekdays.( ) A、That's right. B、Quite well. C、No, thanks. D、No problem. (点击选项查看答案) That's right:没错,就是这样 Quite...

更多内容请点击:出海翻译中“wind up”和“liquidation”有什么区别? 推荐文章